Meertalig

Eén gymwebsite in verschillende talen - geen twee kopieën

Wissel van taal in de builder en bewerk koppen, pricing en formulierteksten per taal op dezelfde pagina's. Bezoekers openen de versie in hun taal met duidelijke URL's. Lege vertalingen tonen je hoofdtaal tot je ze invult.

  • Tot zeven talen op één site (en, nl, pt, es, de, fr, it) wanneer je plan het toelaat
  • Dezelfde secties en funnel - alleen de woorden wisselen per taal
  • Optioneel taalvoorvoegsel in de URL of een domein per taal
Bewerk per taal in de builderFallback als een veld nog leeg isEén inbox voor alle formulierinzendingen

Iron District Gym

Homepage - Nederlands bewerken

Publiceer

Waarom een tweede WordPress-site de verkeerde oplossing is

Twee websites betekent twee keer drift

Studio's in tweetalige steden beginnen vaak met een Nederlandse site en plakken later Engels erop - of andersom. Twee installs betekenen twee menu's, twee form-plugins en pricing die na de eerste promo uit sync raakt. Leden merken het wanneer annuleringsregels per taal verschillen.

Aparte site per taal

  • Hero bijgewerkt in het Nederlands maar Engels toont nog het aanbod van vorig jaar
  • Twee form-plugins met verschillende bedankmails
  • Medewerkers gissen welke URL ze in Instagram-DM's sturen
  • Google ziet dunne dubbele sites in plaats van één sterk merk
  • Elke layoutwijziging moet je twee keer doen

Eén Launchmiga-site, meerdere talen

  • Eén paginastructuur - vertaal veld voor veld in de builder
  • Dezelfde lead- en contactformulieren; labels en teksten per taal
  • Duidelijke URL's met een taalvoorvoegsel of een domein gekoppeld aan een taal
  • Toon je hoofdtaal tot een vertaling klaar is
  • Kopieer tekst van een andere taal om een nieuwe taal sneller te vullen

Twee websites vs één Launchmiga-site

Dezelfde studio. Minder onderhoud wanneer talen in één site leven.

Aparte site per taal

  • Kloon de hele site voor elke nieuwe taal
  • Vertaal in spreadsheets en plak in het CMS
  • Verschillende thema's lopen uiteen na één seizoen
  • Geen idee welke pagina's nog niet vertaald zijn
  • Taalswitch stuurt mensen verrassend naar een ander domein
  • Formulieren werken maar in één taal

Eén Launchmiga-site, meerdere talen

  • Voeg talen toe in site-instellingen wanneer je plan het toelaat
  • Builder waarschuwt wanneer belangrijke velden in een taal nog leeg zijn
  • SEO-titel en -beschrijving per taal in de builder
  • Gepubliceerde links kunnen /nl/-paden of domeinen per taal gebruiken
  • Proeflesformulieren en inbox blijven gedeeld over talen
  • Kopieer pagina-inhoud van één taal om een andere te starten

Voeg Engels toe zonder je funnel opnieuw te bouwen

Start vanuit een fitness-template, schakel een tweede taal in en vertaal eerst hero, pricing en je proeflesformulier.

Studio's die stopten met dubbele sites te onderhouden

Vertrouwd door gyms, studio's & trainers die willen groeien.

Van gyms tot yogastudio's en personal trainers - Launchmiga helpt fitnessondernemers meer aanvragen en leden uit hun website te halen.

7

Talen beschikbaar op een site

1

Funnel die je onderhoudt

1

Inbox voor alle inzendingen

Binnen een paar uur stonden we live met een website die professioneel oogt en proeflesaanvragen oplevert. Teksten, foto's en prijzen aanpassen was verrassend eenvoudig.

Marco R.

Gym owner, Barcelona

Onze oude website zag er prima uit, maar deed weinig. Met Launchmiga hebben we nu een site die duidelijker converteert en veel beter werkt op mobiel voor nieuwe bezoekers.

Sophie M.

Pilates studio owner, Berlin

Als personal trainer wilde ik geen gedoe met developers of ingewikkelde tools. Hiermee had ik snel iets staan dat professioneel voelt en direct aanvragen voor intakegesprekken oplevert.

Luca B.

Personal trainer, Milan

Kopieer inhoud tussen talenSEO per taal in builderFallback tot vertaaldDomeinen of /nl/-paden

Wat één meertalige site je oplevert

Meerdere talen, één site

Schakel de talen in die je nodig hebt op één site. Structuur, secties en formulieren blijven gedeeld zodat je de funnel niet per markt opnieuw bouwt.

Bewerk tekst per taal

Wissel van taal in de builder en wijzig alleen wat verschilt - hero, lesnamen, pricingregels en juridische voetnoten in de footer.

Kopieer van een andere taal

Start een nieuwe taal door pagina-inhoud van NL of EN te kopiëren, en pas daarna toon en aanbod aan in plaats van een lege pagina.

URL's die bezoekers begrijpen

Gebruik een taalvoorvoegsel zoals /nl/ op één domein, of koppel een geverifieerd domein dat altijd in één taal opent voor schone ad-links.

SEO-velden per taal

Stel paginatitel en metabeschrijving per taal in de builder zodat NL- en EN-zoekopdrachten passende woorden zien.

Veilige fallback tijdens vertalen

Publiceer voordat elk veld vertaald is. Bezoekers zien je standaardtaal waar een vertaling nog leeg is.

Formulieren in elke taal

Lead- en contactformulierlabels, fouten en bedankregels zijn gelokaliseerd zoals elk ander sectieveld. Inzendingen komen nog steeds in één inbox.

Formulier-mails volgen de paginataal

Eigenaar-alerts en bezoeker-auto-replies kunnen NL-, EN- of PT-templates gebruiken op basis van welke taal de bezoeker op de site gebruikte.

Ga meertalig in drie stappen

1

Schakel talen in op je site

Voeg in site-instellingen de talen toe die je wilt publiceren. Je plan bepaalt hoeveel talen je tegelijk kunt inschakelen.

2

Vertaal de pagina's die ertoe doen

Open de builder, wissel van taal en bewerk hero, pricing en formuliertekst. Kopieer inhoud van een andere taal als dat sneller is.

3

Publiceer en link tussen talen

Koppel domeinen of voorvoegsels, voeg desgewenst een taallink in de navigatie toe, en stuur NL-ads naar NL-URL's en EN-ads naar EN-URL's.

Talen voor hoe fitnessmerken echt groeien

Tweetalige stadsgyms

Bereik locals en expats vanuit één admin

Gyms in Amsterdam, Brussel en Luxemburg hebben vaak NL en EN nodig op hetzelfde aanbod. Eén site laat je hero-hooks per taal afstemmen terwijl lidmaatschap-pricing gelijk blijft.

Draai NL Meta-ads naar /nl/-pagina's en EN-ads naar /en/ zonder twee aparte funnels te onderhouden.

  • Aparte proeftekst per taal
  • Eén formulieren-inbox voor beide
  • Juridische footertekst per taal
  • Publiceer voordat elke regel af is

Yoga- en boutiquestudio's

Rustige NL-site, duidelijk Engels voor internationale studenten

Yogastudio's trekken NL-sprekende locals en EN-sprekende nieuwkomers aan. Vertaal lesbeschrijvingen en intro-aanbiedingen zonder de rustige layout te slopen die bezoekers verwachten.

Houd workshop- en retreat-pagina's in beide talen wanneer je af en toe Engelse retreats voor expats draait.

  • Passende toon per taal
  • Introlesformulieren met gelokaliseerde labels
  • SEO-titels die lokale zoekwoorden matchen
  • Kopieer NL-pagina om EN sneller te starten

Martial arts

Ouders lezen in hun eigen taal

Kids-programmapagina's hebben vaak NL nodig voor lokale ouders en EN voor internationale gezinnen. Eén funnelstructuur houdt proef-CTA's op dezelfde plek in beide talen.

Vertaal veiligheids- en annulerings-FAQ's zorgvuldig - daar win of verlies je vertrouwen op mobiel.

  • Programmapagina's per taal
  • Dezelfde coachfoto's, gelokaliseerde bio's
  • Instroomcampagne-URL's per taal
  • Formulier-mails in de taal van de bezoeker waar mogelijk

Online personal trainers

Binnenlandse ads in NL, wereldwijd merk in EN

Coaches verkopen vaak in het Engels op Instagram terwijl ze toch een NL-pagina nodig hebben voor lokale Google-zoekopdrachten. Eén site dekt beide zonder pakketsecties te dupliceren.

Werk testimonials per taal bij zodat social proof natuurlijk voelt, niet woord voor woord vertaald.

  • Pakket-pricingblokken per taal
  • Discovery-sessieformulieren gelokaliseerd
  • Snelle taalwissel tijdens bewerken
  • Eén publish-flow voor alle talen

Franchise- en multi-locatiemerken

Gedeelde layout, lokale woorden

Franchisemerken hergebruiken funnelstructuur over regio's. Elk land of elke stad past pricing, juridische regels en lesnamen aan terwijl secties aansluiten bij het hoofdkantoor.

Voeg een nieuwe taal toe wanneer je een markt betreedt in plaats van een aparte microsite vanaf nul te lanceren.

  • Consistente CTA-plaatsing overal
  • Domeinen per taal wanneer nodig
  • Centrale inbox voor alle locaties
  • Planlimieten op aantal talen

Bereik expats en locals zonder je werk te verdubbelen

Meertalige gymwebsite zonder twee installs te onderhouden

  • Eén site met meerdere ingeschakelde talen
  • Bewerken per veld in de builder
  • Taalvoorvoegsels of domeinen per taal
  • Fallback naar je standaardtaal bij ontbrekende copy

Zoeken naar een meertalige gymwebsite, tweetalige fitnesssite of website in NL en EN betekent meestal dat je locals en expats bedient maar maar één funnel wilt onderhouden. Een hele WordPress-installatie per taal verdubbelt werk en garandeert drift na de eerste prijswijziging.

Launchmiga bewaart tekst per taal in dezelfde site-JSON. Secties, volgorde en formulieren blijven gedeeld. Je wisselt van taal in de builder en bewerkt koppen, bullets, pricingregels en formulierteksten alleen voor die taal.

Gepubliceerde sites kunnen een voorvoegsel zoals /nl/ voor Nederlandse pagina's gebruiken terwijl Engels op de root blijft, of je kunt een geverifieerd domein aan één taal koppelen zodat ad-links simpel blijven. De marketingsite gebruikt hetzelfde idee zodat feature- en template-links in de juiste taal openen.

Je hoeft niet elk veld vertaald te hebben vóór publicatie. Waar een vertaling leeg is, zien bezoekers je standaardtaal. De builder kan pagina's markeren die in een taal nog werk nodig hebben zodat je hero, pricing en formulieren eerst doet.

Formulier-mails voor eigenaar en bezoeker kunnen de taal van de pagina volgen waar iemand vandaan kwam, wanneer je templates in NL, EN of PT instelt. Alle inzendingen blijven in één formulieren-inbox met bronpagina-context.

Vergeleken met vertaalplugins op een thema zit meertalig bewerken in Launchmiga in dezelfde sectie-editor als voor layout. Zo blijven proeffunnels, blogposts en campagnepagina's consistent terwijl tekst per markt wordt bijgewerkt.

Gestructureerd voor search intent en leesbaarheid - zonder de diepte te verliezen die Google en kopers verwachten.

Schrijf hoe locals zoeken in elke taal

NL-meta kan 'proefles yoga Amsterdam' zeggen terwijl EN 'yoga trial class' zegt - dezelfde pagina, andere woorden.

Probeer Launchmiga gratis - publiceer in twee talen

Kies een template, voeg een taal toe in site-instellingen en publiceer wanneer je hoofdtekst klaar is. Vul vertalingen later aan.

Vragen voordat je een taal toevoegt

Hoeveel talen kan ik gebruiken?+

Een site kan Engels, Nederlands, Portugees, Spaans, Duits, Frans en Italiaans bevatten. Hoeveel je tegelijk kunt inschakelen hangt af van je planlimieten.

Moet ik alles vertalen vóór publicatie?+

Nee. Lege velden tonen je standaardtaal op de live site. Veel studio's lanceren eerst NL, voegen EN toe voor ads en vullen de rest later aan.

Hoe wisselen bezoekers van taal?+

Ze openen de URL voor die taal - bijvoorbeeld een /nl/-pad of een domein dat op Nederlands staat. Je kunt taallinks in de navigatie zetten wanneer dat helpt.

Kan ik verschillende domeinen per taal gebruiken?+

Ja. Je kunt geverifieerde domeinen koppelen en een taal aan een domein hangen, of voorvoegsels op één host gebruiken. Kies wat past bij je ads en merk.

Zijn formulieren ook vertaald?+

Ja. Labels, foutmeldingen en bedanktekst op lead- en contactformulieren bewerk je per taal zoals elk ander sectieveld.

Hoe zit het met formulier-mails?+

Eigenaar-alerts en bezoeker-auto-replies kunnen NL-, EN- of PT-templates gebruiken op basis van de taal van de pagina waar iemand vandaan kwam.

Kan ik inhoud van NL naar EN kopiëren?+

Ja. Kopieer pagina-inhoud van de ene naar de andere taal in de builder om tijd te winnen, en pas daarna aanbod en toon aan.

Vervangt dit een vertaalbureau?+

Launchmiga geeft je de structuur en velden om vertalingen op te slaan. De echte tekst schrijf of importeer je zelf - machine fill voor templates is iets anders dan deze feature.

Indexeert Google beide talen?+

Elke taalversie heeft een eigen URL, wat zoekmachines helpt de juiste pagina te tonen. Zet unieke titels en beschrijvingen per taal in de builder voor het beste resultaat.

Kan ik beginnen met alleen NL en EN?+

Ja. Dat is de meest voorkomende setup voor Nederlandse fitnessmerken. Voeg later meer talen toe wanneer je nieuwe markten betreedt.

Ze moeten de regels in hun taal kunnen lezen

Publiceer in meer dan één taal vanuit één site

Schakel een tweede taal in, vertaal je belangrijkste pagina's en houd één funnel en één inbox voor elke proeflesaanvraag.